Witamy na stronie Transinfo.pl Nie widzisz tego artykułu, bo blokujesz reklamy, korzystając z Adblocka. Oto co możesz zrobić: Wypróbuj subskrypcję TransInfo.pl (już od 15 zł za rok), która ograniczy Ci reklamy i nie zobaczysz tego komunikatu Już subskrybujesz TransInfo.pl? Zaloguj się

Podstawowe zwroty po ukraińsku i polsku w taborze MPK Kraków

infotrans
14.03.2022 13:00
0 Komentarzy

Wybrane tłumaczenia słów i wyrażeń mają pomóc obywatelom Ukrainy, którzy korzystają z komunikacji miejskiej i nie znają języka polskiego w uzyskaniu informacji związanych między innymi z poruszaniem się w Krakowie.

w tramwajach i autobusach

Na monitorach zamontowanych w tramwajach i autobusach są wyświetlane podstawowe zwroty w języku ukraińsko-polskim. Wybrane tłumaczenia słów i wyrażeń mają pomóc obywatelom Ukrainy, którzy korzystają z komunikacji miejskiej i nie znają języka polskiego, w uzyskaniu informacji związanych m.in. z poruszaniem się w Krakowie.

Obywatele Ukrainy dowiedzą się więc, jak po polsku zapytać gdzie coś się znajduje, jak gdzieś dojechać.

W krótkim słowniku znalazły się też tłumaczenia z języka ukraińskiego na polski takich słów, jak ulica, godzina, przystanek czy przesiadka na inny tramwaj.

Jednocześnie przewoźnik informuje, że w Punkcie Informacyjnym dla Obcokrajowców w Krakowie są dostępne ukraińsko-polskie rozmówki dla uchodźców z Ukrainy. Można je odebrać w punkcie przy ul. Daszyńskiego 22 oraz pobrać w wersji elektronicznej tutaj.

MPK Kraków przygotowało słownik podstawowych zwrotów ukraińsko-polskich, których można nauczyć się podróżując tramwajami i autobusami w Krakowie.

Wybrane tłumaczenia słów i wyrażeń mają pomóc obywatelom Ukrainy, którzy korzystają z komunikacji miejskiej i nie znają języka polskiego w uzyskaniu informacji związanych między innymi z poruszaniem się w Krakowie.

w tramwajach i autobusach

Na monitorach zamontowanych w tramwajach i autobusach są wyświetlane podstawowe zwroty w języku ukraińsko-polskim. Wybrane tłumaczenia słów i wyrażeń mają pomóc obywatelom Ukrainy, którzy korzystają z komunikacji miejskiej i nie znają języka polskiego, w uzyskaniu informacji związanych m.in. z poruszaniem się w Krakowie.

Obywatele Ukrainy dowiedzą się więc, jak po polsku zapytać gdzie coś się znajduje, jak gdzieś dojechać.

W krótkim słowniku znalazły się też tłumaczenia z języka ukraińskiego na polski takich słów, jak ulica, godzina, przystanek czy przesiadka na inny tramwaj.

Jednocześnie przewoźnik informuje, że w Punkcie Informacyjnym dla Obcokrajowców w Krakowie są dostępne ukraińsko-polskie rozmówki dla uchodźców z Ukrainy. Można je odebrać w punkcie przy ul. Daszyńskiego 22 oraz pobrać w wersji elektronicznej tutaj.

Wybrane tłumaczenia słów i wyrażeń mają pomóc obywatelom Ukrainy, którzy korzystają z komunikacji miejskiej i nie znają języka polskiego w uzyskaniu informacji związanych między innymi z poruszaniem się w Krakowie.

w tramwajach i autobusach

Na monitorach zamontowanych w tramwajach i autobusach są wyświetlane podstawowe zwroty w języku ukraińsko-polskim. Wybrane tłumaczenia słów i wyrażeń mają pomóc obywatelom Ukrainy, którzy korzystają z komunikacji miejskiej i nie znają języka polskiego, w uzyskaniu informacji związanych m.in. z poruszaniem się w Krakowie.

Obywatele Ukrainy dowiedzą się więc, jak po polsku zapytać gdzie coś się znajduje, jak gdzieś dojechać.

W krótkim słowniku znalazły się też tłumaczenia z języka ukraińskiego na polski takich słów, jak ulica, godzina, przystanek czy przesiadka na inny tramwaj.

Jednocześnie przewoźnik informuje, że w Punkcie Informacyjnym dla Obcokrajowców w Krakowie są dostępne ukraińsko-polskie rozmówki dla uchodźców z Ukrainy. Można je odebrać w punkcie przy ul. Daszyńskiego 22 oraz pobrać w wersji elektronicznej tutaj.

MPK Kraków przygotowało słownik podstawowych zwrotów ukraińsko-polskich, których można nauczyć się podróżując tramwajami i autobusami w Krakowie.

Wybrane tłumaczenia słów i wyrażeń mają pomóc obywatelom Ukrainy, którzy korzystają z komunikacji miejskiej i nie znają języka polskiego w uzyskaniu informacji związanych między innymi z poruszaniem się w Krakowie.

w tramwajach i autobusach

Na monitorach zamontowanych w tramwajach i autobusach są wyświetlane podstawowe zwroty w języku ukraińsko-polskim. Wybrane tłumaczenia słów i wyrażeń mają pomóc obywatelom Ukrainy, którzy korzystają z komunikacji miejskiej i nie znają języka polskiego, w uzyskaniu informacji związanych m.in. z poruszaniem się w Krakowie.

Obywatele Ukrainy dowiedzą się więc, jak po polsku zapytać gdzie coś się znajduje, jak gdzieś dojechać.

W krótkim słowniku znalazły się też tłumaczenia z języka ukraińskiego na polski takich słów, jak ulica, godzina, przystanek czy przesiadka na inny tramwaj.

Jednocześnie przewoźnik informuje, że w Punkcie Informacyjnym dla Obcokrajowców w Krakowie są dostępne ukraińsko-polskie rozmówki dla uchodźców z Ukrainy. Można je odebrać w punkcie przy ul. Daszyńskiego 22 oraz pobrać w wersji elektronicznej tutaj.

Komentarze